バンコク駐在員日記

駐在員を辞めてからは
沈没時代に逆戻り、
株式投資と先物取引で生活しています
<< バンコクコージーの店内に居る乞食 | main | バンコクMPの仕組みの裏側 >>

検索すると安い順に表示されるので便利だよ!
スポンサーサイト
この広告は45日以上更新がないブログに表示されております。
新しい記事を書くことで広告を消すことができます。

にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へグリグリッ!と応援お願いしま〜す!!

  

【2012.10.19 Friday 】 | - | - |
私はまだ若いから、ママさんじゃないよ
JUGEMテーマ:旅行


-火曜日はタイ語の日です-

カラオケの ママ or チーママ クラスの
日本語が達者なタイ人のオバサンには、
こういう人が極、まれに居る。

「”ママさん”って言うと、おばさんみたいでしょ〜?!
 私はまだ若いから、”ママさん”じゃなくて
 ”ワイワイ”って言うのよ、オホホホホホホホホ〜・・・」



聞いた瞬間は俺も意味が分からなかったが、
”ワイルン”(若者) の”ワイ”だ。

つまり、「まだ若い」と言いたいらしいんだけど、
こういう人に限って、おばさんだし、
実は本人も自覚しているものである。

ただ、昔はモテた、という過去の栄光を捨てきれず、
若干のプライドが残っているのだ。


วัยๆ ワイワイ 若い若い(って感じになるのかな?)
 
วัยรุ่น ワイルン 若者


”ワイ”にはよく似た言葉が

・泳ぐ ワーイ・ナム
・合掌 ワイ
・揺れる (例)ペンディンワイ 地震
・〜しておく (例)マイ・ワイ ゲップ・ワイ ワイヂャイ など

その他いろいろあり、どれもよく使うので
正確に覚えておく事をおススメする。


<使い方>

タニヤやスクムヴィットのカラオケでママを呼ぶときに

「ワイワイ!ワイワイさん!」

とママを呼べば(たぶん)ママは喜ぶと思うよ。


発音が悪くて最初は通じなくても、

「ワイワイ!ワイルン!マイチャイ・ママさん、ワイルンさん!」

と、ココまで言えば、たぶん理解して笑ってくれるかな?
有馬温泉の「ヴィタミン」みたいなもので、
  「?」という反応をされる場合もあるけど、気にしてちゃ冗談も言えないからね!




なお、声調には注意。
日本語の「ワイワイ騒ぐ」のワイワイではない。

ナナプラザ”ナナ”にも同じことが言える。

例えば、日本語で「奈々」や「七」だと、
最初のナと後ろのナではトーンが違うでしょ?
コレが分からない人はタイ語習得は難しい。

「ナナプラザ」と続けて言えば、何とか通じるけど、
単独で「ナナ」と日本人が言うと、通じにくいのだ。
コツは「ナーナー」と伸ばすと、同じトーンで発声しやすい。
  BTSの車内放送でも「ナーナー」と言ってるでしょ?



コレを理解できれば、
日本人に馴染みのない「声調」のマスターに
一歩近付いた、と言えるから頑張ろう!


にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へグリグリッ!と応援お願いしま〜す!!

  

【2008.08.26 Tuesday 12:09】 | タイ語講座 | comments(5) |
スポンサーサイト

にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へグリグリッ!と応援お願いしま〜す!!

  

【2012.10.19 Friday 12:09】 | - | - |
コメント
それって、インスタント麺の「ママー」と「ワイワイ」を引っ掛けたダジャレじゃないですか?
【2008/08/26 3:22 PM】 通りすがり |
師匠、こんばんは。

土曜日に錦糸町のタイスナでタイ語の勉強してきました。
教えてもらいましたのが「ワンニィ・ウッカンマイ」でした。日本語表記がアヤしいと思いますが・・・
店の女の子曰く「これで笑いが取れるよ!」と言っていましたが、一緒に行った友人は「ダメダメ!!」とのことでした。

師匠、判決をお願いします。
【2008/08/26 8:46 PM】 弟子i |
通りすがり さん>

こんばんは!なるほど、駄洒落かも知れませんね!?
オヤジギャグならぬ、オババギャグですか・・・

ママーやワイワイより、個人的には「ヤムヤム」が好きなんですけど。

一応、意味は「若い」の「ワイ」だと、某バーのママに教えてもらったんですが、
小学生並みのタイ語力の私をバカにしたんでしょうか?

今度、「ヤムヤムさん!」と冗談で呼んでみますね!!



弟子I さん>

「ウッブ・カン」 ⇒ 「ヤル」 という意味です。
(過去ログをよく読んで勉強してください!)
http://bangkokchuzai.jugem.jp/?eid=425

「今日、ヤル?」だから、笑いを取れるかどうかは・・・
言う場所にもよるし、顔見知りかどうかにも拠るでしょうね。
ノリノリの女なら笑うでしょうし・・・マジメな女なら、怒り出すかも?!

店の女が教えてくれたのは、”アオカン”は誰でも知っているけど、
”ウッブカン”はあまり知られてないからでしょうね〜

なお、アオカン、ウッブカンは比較的エグくない言葉です。
スィー、イェットなどは、店内でもコンチアの男に言うのはOKですが、
女に言うのは危険なので、使わない方が無難です。

それでは判決を申し上げます・・・

「店で使うのはイノセント、素人に言うとギルティ!」です。
【2008/08/27 12:49 AM】 フーフー岡村 |
管理者の承認待ちコメントです。
【2008/08/28 4:28 PM】 - |
ノリ さん>

はじめまして!ご愛読ありがとうございます。
次回から早速、黄色文字は使わないようにしますね!
(以前の記事は申し訳ないですが、そのままで・・・)
今後ともよろしくお願いします!
(メールアドレスが記載されていたので、
 頂いたコメントは非表示にさせていただきますね)
【2008/08/28 10:12 PM】 フーフー岡村 |
コメントする





 


CALENDAR
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< August 2014 >>
<<お気に入り〜っ>>

アジアン王

Gダイアリー


この本と
俺の公式サイトで
タイ情報は完璧?

アクセス解析
LINKS
RECOMMEND
旅の指さし会話帳〈1〉タイ (ここ以外のどこかへ)
旅の指さし会話帳〈1〉タイ (ここ以外のどこかへ) (JUGEMレビュー »)
加川 博之

旅行タイ語のベストセラー最新版
初心者向けっぽい装丁だが、
発音表記などに工夫が見られる。


バカにできない内容で、
読み応えアリ。
タイ旅行バンコク旅行には必携!
RECOMMEND
非居住者のすすめ (中公新書ラクレ 276)
非居住者のすすめ (中公新書ラクレ 276) (JUGEMレビュー »)
邱 永漢
タイでセミリタイヤ・ロングステイ・沈没生活するメリットが分かるよ
RECOMMEND
さわやかタイ読本―国際奇人変人都市・バンコクへようこそ!
さわやかタイ読本―国際奇人変人都市・バンコクへようこそ! (JUGEMレビュー »)
クーロン黒沢, エポック伊藤, 皿井 タレー


タイのディープな世界をおもしろおかしく綴った名作!
RECOMMEND
男と女のタイ語会話術
男と女のタイ語会話術 (JUGEMレビュー »)
ポンパン・レプナグ, Phongphan Lebnag

タイ語は発音がムズカシ〜イ!
でも、彼女にこの本を見せればバッチリ、ラブラブ!!
モテる男の必須アイテム
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENT
PROFILE
SEARCH
PAGETOP  
 

since090929jptime3:00
ブログパーツUL5