タイ人の女の子の名前によくあるのが、
「〜ポーン」
だ。
タイのプミポン国王の第3女の名前も
チュラポーン だ。
スダポーン
スパポーン
シリポーン
・・・・・などなど。
この「ポーン」には、
ラッキー という意味が込められているらしい。
(でも、タイ人ワーカーが言ってたことなので本当かどうかは・・・?
正確に知りたい方は念の為、辞書で確認して下さい!!)
日本語だと 幸 とか 福 の意味になる。
だから日本人に多い ○○子 とか ○○美 などと
同様によく使うフレーズで、かつ、上記の意味を持つので
「ポーン」だけで 幸子 とか 幸美 とか、
黒田福美の福美 などに該当するわけだ。
「ポーン」 の前に付く、
スダ とか スパ とか シリ の意味は
何度訊いても、いつも誤魔化されるのでわからない。
たぶん、説明がメンドくさいんだろう。
他に 「〜ラット」 も多い。
シリラット
パナラット
カンヤラット
ドゥアンラット
・・・・など。
この「〜ラット」の意味は聞いたことがないのでわからない。
「ネズミ」 ではないと思うが。
他には日本人が聞くとヘンに感じる名前もある。
・スカンヤ (なんか、くさそうな気がする・・・)
・サイズニー (ちょっとヒワイな気がしませんか?)
・アチャラー (頭悪そうですね)
・ウライ (浦井さん?)
・スダ (須田さん?)
以上は女の名前。
*チェンマイの有名な「絵を描くメス象」の名前も”スダ”。
男の名前だと
・タイポップ (ノリノリ?)
・ニポン (先祖は日本人?)
・タニン (他人?)
・他にもいろいろあったけど、忘れた!!
*「タイポップ」は正確には「トライポップ」ですが
我々の耳には「タイポップ」に聞こえるんだよね
女の子で最悪なチューレン(ニックネーム)は
・ムーダム (黒ブタ)
ダム(黒)が付かない、タダの ムー(ブタ)だと
タイ人はあまり気分を害さずに受け入れる。
ダム(黒)が付くと屈辱的だそうだが、
タイ人なのですぐに慣れてしまうようだ。